"Duermo con la luz abierta": ¿Tiene sentido la frase de Rosalía en el remix con The Weeknd?
Este viernes The Weeknd y Rosalía dieron a conocer una nueva colaboración en conjunto y estrenaron un remix de "Blinding Lights", el éxito del canadiense lanzado hace un año, nuevo sencillo que ha sido tema obligado en redes sociales.
Recordemos que “Blinding Lights” se convirtió en la canción más escuchada en Spotify, superando las 1.600 millones de reproducciones y además batió récords al permanecer todo el año en la lista de los 100 temas más escuchados de Estados Unidos, el "Billboard Hot 100".
Dudosa frase
El estreno del remix vino acompañado de un video donde se ve el detrás de cámara de ambos artistas posando para las fotos promocionales del tema, además de la letra de la canción, que mezcla el inglés y el español.
Y llega...
Duermo con la luz abierta
Esperando pa que vuelvas
Prefiero estar a tu vera
Sin embargo, las estrofas en español se convirtieron rápidamente en meme y comentario obligado en redes sociales, especialmente por una estrofa de Rosalía al final de la canción que dice "Duermo con la luz abierta esperando pa' que vengas prefiero estar a tu vera", dejando ver la incongruencia de la frase, ya que la luz no se puede abrir.
Mira algunos comentarios:
Twitter me esta haciendo ir a spotify y escuchar el remix de blinding lights con rosalia solo por la parte de "Duermo con la luz abierta"
Sin embargo, mismos seguidores de Rosalía destacaron que la cuestionada frase es algo típico en el idioma catalán donde dicen "obrir la llum" que literalmente se traduce como "abrir la luz", mezcla de idiomas que la artista ha hecho en otras canciones como "Milionaria".
La luz abierta no puede ser más catalán, me encanta!! En catalan se dice "obrir la llum (abrir la luz)" por eso Rosalia en el remix de Blinding Light dice 'duermo con la luz abierta' 🥺
Leer más de